creative portfolio & blog

Sprachspiel

Nadia Cheung presents Sprachspiel — a journey into the idioms and expressions of the German language. What began as a language practice project has grown into something more: a collection of idioms gathered through conversations with friends and personal research, exploring their traditions, origins, and use in the modern day.

The project includes several interactive elements. Four different zine editions of German Idioms are available, each offering space to illustrate or write down something that inspires you. Visitors can also explore the full database of idioms.

DE: Einblick in Sprachspiel

Nadia Cheung präsentiert Sprachspiel – eine Reise durch die Redewendungen und Ausdrücke der deutschen Sprache. Was ursprünglich als Sprachlernprojekt begann, hat sich zu etwas Größerem entwickelt: einer Sammlung von Redewendungen, die durch Gespräche mit Freund:innen und persönliche Recherchen zusammengetragen wurde – mit einem Blick auf ihre Traditionen, Ursprünge und ihre heutige Verwendung.

Das Projekt umfasst mehrere interaktive Elemente. Vier verschiedene Zine-Ausgaben der German Idioms stehen zur Verfügung – jede bietet Platz, um etwas zu zeichnen oder zu notieren, das dich inspiriert. Besucher:innen können außerdem die vollständige Datenbank der Redewendungen erkunden.

📍 Location/Ort: Lichtenrader Straße 17A. 12049 Berlin, Germany.

🗓️ Dates/Daten: Fri 27 – Sun 29 June 2025
Fri: 6pm onwards
Sat: 12-7pm
Sun: 12-7pm

ℹ️ About the event and artists:

I’ll be at MIJAWORKS, hosted by artist Mija Jung at her studio in Schillerkiez (www.mijajung.com/mijaworks), part of an open-format collaboration for the 48 Stunden Neukölln festival.

There will also be a performance during the event on Saturday by singer-songwriter ALAZ NIU (www.alazniu.com).

DE: Über den Austellungsort (und die Künstlerinnen)

Ich bin bei MIJAWORKS anzutreffen – einem offenen Format, das von der Künstlerin Mija Jung in ihrem Studio im Schillerkiez veranstaltet wird (www.mijajung.com/mijaworks), im Rahmen einer kollaborativen Teilnahme am Festival 48 Stunden Neukölln.

Am Samstag wird es außerdem eine Performance der Singer-Songwriterin ALAZ NIU (www.alazniu.com) geben.

Why German Idioms?

My journey began when I first moved to Berlin and started collecting idioms and expressions to make learning German more fun and engaging for myself. It’s hard to find the words to express yourself when your vocabulary feels limited, and I found idioms to be a good way to root what I was learning in something more real and relatable. Over the past three and a half years, I’ve collected over 90 German idioms, looked into their meanings, and paired each one with its closest English equivalent. The full collection is open to the public in an online database.

DE: Warum Deutsche Redewendungen?

Meine Reise hat angefangen, als ich nach Berlin gezogen bin und angefangen habe, Redewendungen und Ausdrücke zu sammeln – einfach um mir das Deutschlernen ein bisschen spannender und greifbarer zu machen. Wenn der Wortschatz noch begrenzt ist, ist es oft schwer, wirklich auszudrücken, was man meint. Für mich waren Redewendungen ein guter Weg, mein Vokabular irgendwie realistischer zu verankern. In den letzten dreieinhalb Jahren habe ich über 90 deutsche Redewendungen gesammelt, ihre Bedeutungen recherchiert und sie jeweils mit einer möglichst passenden englischen Entsprechung verbunden. Die komplette Sammlung ist öffentlich und online zugänglich.

Think a German idiom is missing?
I’d love to add it. Please submit your contribution through this link.

DE: Fehlt Ihrer Meinung nach eine Redewendung in meiner Sammlung?

Ich freue mich, sie aufzunehmen! Bitte senden Sie Ihren Beitrag über diesen Link.

♥️ Thank you for visiting my project!

If you enjoyed my work, I’d appreciate if you could buy me a coffee. Supporters at the event will receive an gift that is part of the exhibition.

DE: Vielen Dank für deinen Besuch bei meinem Projekt!

Hat dir meine Arbeit gefallen? Dann lade mich doch auf einen Kaffee ein!
Als Dankeschön erhalten Unterstützer:innen vor Ort ein kleines Geschenk aus der Ausstellung.